カテゴリーぽろぽろ。思い出ぽろぽろ。

サイドバーに在る、カテゴリーについての説明です。


やりたいことが多い(でもなかなかできなかったり)
そして好きなことが多い(だから嫌いなものも多い)
そんな僕なので、記事を整理しないとどうにもこうにも。



まずはメインカテゴリーから。


[Diary]・・・文字通り日記。ちょっとセンチメンタルだったり、音楽の話だったり。
「君にブログの才能はない。」が好きだったといってくれる人は、
ここを辿っていってもらうといいかと。


[Review:music]・・・音楽CDのレビューをしています。
アルバム、シングルどちらでも。有名どころも、ちょっとマニアックなものも。
今、それをまとめた別館、「2 rights make 1 wrong」も始動中。



そしてサブカテゴリー。新しく追加した二つも。


[Fragment]・・・NEW!!文字通りある歌詞の断片だったり。
詩とも日記ともいえない、その中間であり僕の断片。
ちょっと切ない気分の夜なんかにどうぞ。


[My original music]・・・自分で作った曲をアップ。
といってもすべてパソコンで作った、シンセサイザーによるインストなので、
好きな人は少ないだろうなあ。
気が向いたら…ぐらいで聞いてもらえると嬉しいです。


[Review:novel]・・・小説のレビューもしてます。
村上春樹西尾維新江國香織あたりが好き。



[Review:comic]・・・ごくたまに、漫画のレビューも。
のだめカンタービレ」や、「BLEACH」や、「よつばと。」なんかを書いてます。


[Live report]・・・文字通り。
あ、ちなみに声優さんのライブとかには参加してないので、あしからず。


[Column]・・・ちょっとまじめに語る時に。随想と考えてもらってもいいかも。
過去に「世界に一つだけの花」の批判などもしたとこがあります。
書くと疲れます。でもたまに書きたくなります。


[Poem]・・・恥ずかしながら、詩。歌詞ではないです。
ポエムというとなぜか「ああ○○君は、私の王子様。貴方の背中には純白の翼が…」
みたいなのが思い浮かんで好きじゃないんですが、
英語で詩は紛れもなく「Poem」なのでしょうがなく。


[Translation]・・・NEW!!洋楽邦楽問わず、英語詞曲の訳。
ストレイテナーの全英語詞の曲を訳してみたら、なんだか楽しかったのが始まりです。
好き勝手訳す上、僕の英語力はなかなか底辺なので要注意。
「正しい」訳詞よりも、「響きがいい」訳詞を目指します。リクエストがあればどうぞ。


[etc・・・]・・・リンク追加の知らせや、バトンなどを掲載。



では今日は、新カテゴリー[Translation]から、ELLEGARDENの訳詞を。